You must log in or # to comment.
Setback? Fail? What’s with the negative title? I see this as an absolute win.
It might be AI translated or translated by someone who isn’t proficient enough to do so. The German article is written in a more neutral to leaning against it tone.
“Schlappe” is a German “Newspaper” expression denoting someone or something failed, but from a standpoint of an observer that is mostly against it. It’s not a “positive” or neutral term of failure.
Skimming through the article, it also sounds pretty negative.
Hey man, that consent ain’t gonna manufacture itself!
Heise isn’t normally known to side with the totalitarian elements.






